"Finally, I suspect that it is by entering that deep place inside us where our secrets are kept that we come perhaps closer than we do anywhere else to the One who, whether we realize it or not, is of all our secrets the most telling and the most precious we have to tell." Frederick Buechner
Wednesday, August 20, 2008
Fado
This is an example of fado - the sound of saudade - that my grandmother used to sing. This is Mariza, one of the more modern, independent fado singers.
The YouTube of Mariza singing 'Barco Negro', an updated and personalized version of the classic fado first made popular by Amalia Rodrigues, my favorite fado artist.
Amalia's voice is closer to the memory I have of my grandmother's voice. She always wore the classic black dress and black shawl of the fado singer. You can see in the YouTube video performance below that Mariza has the black shawl, but her black dress has daring flashes of red.
Mariza's hair is also something of a scandal for the traditional Portuguese. In her album, 'Transparente', she sings of her grandmother's "hooded eyes and kinky hair", laying bare the open secret of intermarriage between Portuguese and Africans (Mozambique and Azores), and stirring great controversy in her hometown of Lisbon.
I also selected this video because Mariza gives a brief synopsis of the song before she begins to sing. The words, in Portuguese, are below. I'll ask Padre or Luiz to help me translate.
If this is your first time to hear fado music, I hope it won't be your last.
It's the next blog entry below. Enjoy!
De manhã, que medo, que me achasses feia!
Acordei, tremendo, deitada n'areia
Mas logo os teus olhos disseram que não,
E o sol penetrou no meu coração.[Bis]
Vi depois, numa rocha, uma cruz,
E o teu barco negro dançava na luz
Vi teu braço acenando, entre as velas já soltas
Dizem as velhas da praia, que não voltas:
São loucas! São loucas!
Eu sei, meu amor,
Que nem chegaste a partir,
Pois tudo, em meu redor,
Me diz qu'estás sempre comigo.[Bis]
No vento que lança areia nos vidros;
Na água que canta, no fogo mortiço;
No calor do leito, nos bancos vazios;
Dentro do meu peito, estás sempre comigo.
5 comments:
Comment Code of Conduct
I will express myself with civility, courtesy, and respect for every member of this online community, especially toward those with whom I disagree—even if I feel disrespected by them. (Romans 12:17-21)
I will express my disagreements with other community members' ideas without insulting, mocking, or slandering them personally. (Matthew 5:22)
I will not exaggerate others' beliefs nor make unfounded prejudicial assumptions based on labels, categories, or stereotypes. I will always extend the benefit of the doubt. (Ephesians 4:29)
I understand that comments reported as abusive are reviewed by the Blog Owner and are subject to removal. Repeat offenders will be blocked from making further comments. (Proverbs 18:7)
(With thanks to Sojourners)
i had no idea what she was singing but it was magnificent!
ReplyDeleteHer voice is amazing, isn't it?
ReplyDeleteYou can hear a wee bit of Celtic tones to her voice, right? Did you know that bagpipes are also used in Portugal? A time when the Celtic tribes occupied the Iberian Peninsula.
ReplyDeleteSpeaking of Amalia, did you see the post I made earlier today on your "Suadade" thread, below? (It's a link to an mp3 from Pagan Sphinx)
ReplyDeleteOh well, here it is again:
http://83percenthappy.blogspot.com/2008/05/amalia-rodrigues.html
The LinkTV network has run specials on BOTH Amalia, and Mariza. They may come 'round again, so check www.linktv.org for listings.
Thank you so much, JCF, for this link. I've posted it next to the translation for the "Black Boat".
ReplyDelete